送别91岁法语翻译家马振骋,《小王子》《蒙田全集》译著长销_ZAKER新闻 享年 91 岁。

马振骋 1934 年生于上海

创始人
2025-11-19 10:31:21
0

法语文学翻译家马振骋于 11 月 17 日中午逝世,享年 91 岁。

马振骋 1934 年生于上海,曾翻译米兰 · 昆德拉、波伏瓦、高乃依、纪德、蒙田等法国文学家作品,还翻译了家喻户晓的《小王子》,其《蒙田随笔全集》2009 年获首届傅雷翻译出版奖。

学界一片哀悼与惋惜。学者陈子善在社交媒体上写道:" 顷惊悉马振骋先生昨日逝世,深致哀悼!……常到上海思南公馆参加新书发布会和举行各种文学活动,振骋先生几乎每场必到,自始至终在座,有时还参与讨论。前辈学人风范,令人钦敬也。"

" 如果理论先于实践,就等于你恋爱还没好好谈,就在说人生大事了。我觉得首先要动手,在游泳中学游泳,在实践中得规则。" 马振骋曾表示,翻译书,一本书有一本书的味道,译文的风格会被原文所左右。" 总之翻译还是先做出来,然后才能根据译文来谈怎么改。理论固然是有的,但真上场了,不是理论说了算的。"

马振骋对自己翻译过的作家曾有过一段评价—— " 我觉得和蒙田来往肯定很有意思,他可以说笑话,说到性的问题,他说生殖是很大的问题,你们不谈我来谈。很逗,不是下流,谈得很有趣。纪德我也很喜欢,和他交朋友一定也很有趣。圣埃克苏佩里就冷一点,但是心很热,比如他可能很感激你,也只是拍拍肩膀而已。这些都是我从书里感觉出来的,看一个人写的东西可以看出这个人,刻薄还是不刻薄,大方还是不大方。"

每次开始一部作品的翻译,马振骋总要反复研读原作,深入了解作者想要表达的意思,真正读懂了原作,译者才能把握准不同作家的文体和语气。" 圣埃克絮佩里的句子很短,用词很普通,但特别有力量,嚓嚓嚓,就像格言那样;杜拉斯就不同,松松垮垮,黏黏糊糊。" 而蒙田,则是一个 " 盛世小老头 "。在 " 为法语文学而生 " 的他来说,翻译谁的作品,就要像谁在说话。

相关内容

热门资讯

陈冰:鲁比奥对华“嘴软”,什么... 直新闻:美国国务卿鲁比奥谈及中国,不再贴 " 威胁 " 标签了;谈及中日紧张,也说美国会想办法与中国...
小米给汽车经销商发超1亿元“红... 每经记者:李星 每经编辑:余婷婷日前,有消息称,小米向汽车经销商发放补贴,全国门店发放金额...
韩国四巨头掌门人即将随团访华_... 据韩联社 12 月 22 日报道,三星电子会长李在镕、SK 集团会长崔泰源、现代汽车集团会长郑义宣、...
不厚道!将水武器化,印度大坝突... 事实正如巴基斯坦所说,那么印度大坝突然放水对巴基斯坦的影响是显而易见的,印度或许想释放出 " 可以随...
高市政府内部拥核势力明显抬头,... 从长远看,日本核政策调整可能引发地区军备竞赛、破坏区域安全平衡并动摇全球核不扩散根基,值得高度关注与...
福州一29岁男子轿车逆行撞倒多... 12 月 22 日,福建省福州市公安局交通管理支队发布警情通报:12 月 22 日 10 时 28 ...
61岁女子痔疮手术后9天离世!... 近日,甘肃天水的石先生表示,他 61 岁的母亲在甘肃天水市中医医院做完痔疮手术后仅 9 天便不幸离世...
中菲合作抓获并遣返涉绑架杀人嫌... 近日,中国和菲律宾执法部门密切合作,成功抓获涉绑架杀人嫌疑人施纯芳。12 月 22 日,两国执法人员...
22岁荷兰女孩寻找中国亲生父母... 据新京报报道,近日,一名 22 岁的荷兰女孩在社交平台发文寻找自己在中国的亲生父母引发关注。12 月...
广东一女子被“网恋男友”5万元... 男子通过网络发布交友信息,假装与女被害人陈某谈恋爱获取信任,随后诱骗陈某偷渡出境,以 5 万元价格卖...